Arabesk schreef op zondag 15 november 2009, 11:34:
> Engelsen moeten niet zo zeuren, mijn Engels is nog altijd beter
> dan hun Nederlands

. Bovendien dit filmpje is niet alleen
> voor Engelsen, maar vooral ook voor ánderen in de wereld
> waarvan we hun taal niet spreken en zullen moeten communiceren
> in de afgesproken wereldtaal. Kijk als Nederland niet zo stom
> geweest was om New York te verkopen, dan hadden we nu
> Nederlands als wereldtaal gehad. Zou makkelijker geweest zijn
> dat wel.
>
> Als ik het inspreek zal mijn uitspraak ook niet perfect zijn,
> maar doet dat er toe? Het gaat ook om de boodschap.
Hoe het gebracht wordt heeft wel degelijk effect op de impact van de boodschap. Op een rol wc-papier kun je ook grootse filosofieën schrijven onder het mom "het gaat om de boodschap." De vorm doet er wel degelijk wat toe.
Teksten vol taalfouten neem je bij voorbaat niet of in elk geval minder serieus en iemand met een zwaar accent ontkracht de boodschap. Zeker als je zoals Joop zegt, in een kritische markt zit die fouten aangrijpt om je verhaal te ondermijnen. Die groep haakt alvast af bij een knullige uitvoering.
Er ligt best een goed filmpje, breek het dan niet af door te bezuinigen op een correcte taalafwerking. Dat is een welgemeende goedbedoelde tip.
Engels ondertitelen zou overigens het meest handig zijn. Dan heeft een dove er ook nog wat aan.