sandratien schreef op zondag 3 september 2006, 12:15:
> eddy DRUPPEL schreef op zondag 3 september 2006, 11:13:
>
>>

ik ben inderdaad belg en net zoals jullie hebben wij onze
>> dialecten en accenten pet regio . Een hoefzweer of "blein" kan
>
> Een Groninger kennis van mij vroeg in Limburg om een puut.
> Begrepen ze ook geen hout van. En er zaten buutsen in haar
> jurk! Een buuts is net zoiets als een puut schijnbaar maar weer
> net even anders. En toch allemaal Ollanders, nah. Een wonder
> dat we die belgen nog kunnen begrijpen. Of die Belgen ons. Tijd
> voor Esperanto!!!!!

Zelfde als met Groningers en Ostfriesen, de dialecten lijken zoveel op elkaar dat die elkaar normaal goed kunnen verstaan. Puuten en buutsen hebben beide, krooders ook (fietsen), oude boertjes lopen thuis ook op hozevurrels (sokken), maar er treedt soms wel wat verwarring op bij woorden die in beide dialecten bestaan, echter net even iets anders betekenen. Mijn paardebuurman wees eens naar de overbuurman en vertelde me dat die "weure" had. Ik vond het maar vreemd, want onze overbuurman is altijd erg aardig, dat hij verwaand is heb ik nooit gemerkt. Onze buurman wees echter naar de vele auto's, hij had "weure", dat betekende veel mensen op bezoek.
Groeten,
Monique