liam schreef op donderdag 28 februari 2008, 22:07:
> 4bozzza schreef op donderdag 28 februari 2008, 10:02:
>
>> Peter Donck schreef op donderdag 28 februari 2008, 8:05:

> OK,maar zoals peter zegt hay is hooi,dus als je het van alfalfa
> maakt moet het dus alfalfa-lage zijn of misschien luzernelage,
> denk je niet.
> Liam
het heet nu eenmaal haylage en silage.
Als ik eens een engels etymologisch woordenboek tegenkom, zal ik ze opzoeken

weet je wat: voor de gein de daad bij het woord gevoegd (dus niet om betwetertje te zijn):
hay: ... O.Fris. ha, M.Du. hoy, Ger. Heu, Goth. hawi "hay"), lit. "that which is cut," or "that which can be mowed,"
kortom: kan elke grassoort zijn.
__
Zo lang er paarden op ijzers lopen,
zal ik ze eronder vandaan blijven slopen