Martina schreef op vrijdag 25 oktober 2013, 16:10:
> Jep, het is een prachtvoorbeeld van de sociale bepaaldheid van taal.
> Mensen die Inge en de boodschap lief vinden vinden het een leuk accentje.
> Mensen die het er niet mee eens zijn zullen in het taalgebruik eerder een
> zeer voor de hand liggende bron van spot, ergernis of wat dan ook vinden,
> wat de inhoud van de boodschap niet veel goeds zal doen.
Vanwege die onontkoombare sociaal verbonden achtergronden van verbale taal tussen mensen is het onmogelijk om het 'goed' te doen.
ABN is buiten holland lang niet overal een pré, vaak niet zelfs.
Met allerlei engelse varianten ligt het eender zoals al aangegeven.
Natuurlijk zou een BBC nieuwslezer het vast wel beter doen. Maar of ik (IK dus, persoonlijk) erg gecharmeerd zou zijn van een, eveneens ongetwijfeld goede, CNN nieuwslezer valt te bezien. De BBC nieuwslezer gaat daarentegen naar mijn verwachting flink wat weerstand oproepen in koiboiland
Als het sec om begrijpelijkheid van het geïllustreerde verhaal gaat, vind ik dat Inge het er niet slecht af brengt ondanks de amateuristische aanpak.
Ik zie wel andere mogelijkheden om tot een betere presentatie te komen.
Allereerst zou ik me daarbij afvragen wie/wat de doelgroep is en de presentatie zoveel mogelijk op de beleving van de doelgroep afstemmen.
Ik vind de presentatie hoe dan ook veel te lang en te droog/saai voor joetjoep. Een lange infofilm kan wel maar zorg daarnaast dan altijd voor een opdeling in hapklare brokken van 5-8 min. max.
De gebruikte illustraties zijn een bij elkaar geraapt zooitje (in verschillende talen!) en ook nog eens niet geanimeerd.
Het vlaamse engels

... och, niet het belangrijkste nmm.
En Inge is zelf ook ontwerpster dacht ik toch, weet dit allemaal zelf dus denk ik ook wel maar heeft vast reden dit toch zo gedaan te hebben. Misschien was het wel als reminder voor een praatje dat ze ergens gehouden heeft zonder verdere bedoelingen? Ieder filmpje wil toch niet zeggen dat het meteen viral moet?