Nick Altena schreef op vrijdag, 17 juni 2005, 20:35:
> Nick Altena schreef op vrijdag, 17 juni 2005, 20:09:
>
>> e m kraak schreef op vrijdag, 17 juni 2005, 18:35:

> Nou, inmiddels ook ff bekeken.
> Een aantal vragen gezien tot nu toe waarbij je het ontbrekende
> woord moet invullen....om te zien of je het wel begrijpt denk
> ik?
De bedoeling is juist dát je het begrijpt.
Het substitueren is bedoeld om je stukje bij beetje bij de les te houden. Heel slim in mekaar gezet nmm - als
Parelli op dit nivo zat zou ik naar hem toe gaan en sub-goeroe willen worden.
> Maar uhhh....verdoerie....dit test wel mijn school engels tot
> het uiterste hoor...een woordenboek is bij mij wel nodig.
> Niet alleen een test dus om te leren wat p+,p-,r+ of r-
> is....maar ook om je engels wat op te poetsen tot
> gymnasiumniveau.
> Maar toch wel leuk, ga er zeker helemaal doorheen om eens te
> zien of ik het nu snap.
> Kan je het niet vertalen Egon

Bewerken heb ik inderdaad over zitten prakkezeren i.v.m. de ponniecursuswebsite in wording.
Groeten, Egon